iswinoujscie.pl • Poniedziałek [06.01.2020, 07:17:48] • Świnoujście
Czytelniczka: Nie to słowo

fot. Czytelnik
Świnoujście to miasto szczególne. Odwiedza nas dużo Niemców. Nie dziwi więc, że wiele informacji umieszczanych jest w języku sąsiadów. Czasem tłumaczenie nie oddaje jednak tego, co chcemy zakomunikować.
Na tablicach informacyjnych dotyczących objazdu do granicy podane jest tłumaczenie objazdu "Umweg". „Objazd” w języku niemieckim to "Umleitung" – pisze pani Dorota, nasza Czytelniczka. – natomiast "Umweg" to droga okrężna, która niekoniecznie musi być objazdem. Z zawodu jestem tłumaczem, dlatego wszelkie sprawy językowe rzucają mi się w oczy.

fot. Czytelnik
Pani Dorota tłumaczy, że zwróciła na to uwagę, bo sformułowanie może być niejasne dla niemieckich turystów.
Informację przekazaliśmy do magistratu. Czekamy na odpowiedź.
źródło: www.iswinoujscie.pl
Niech się cieszą że cokolwiek mają w swoim języku...
Piszecie jak zwykle bzdury. Pani na poczcie w Ahlbecku mówi po polsku, kończyła kurs języka polskiego. W termach napisy w języku niemieckim i polskim. Tylko ci co tak szkalują sąsiadów nie mają o tym bladego pojęcia.. ...i te bilige zigareten ha ha ha !
u sąsiadów często można spotkać tylko literę" U" na znakach i też wiadomo o co chodzi, nie ma co cudować, bo sporo jeżdżę po Niemczech i jakoś tłumaczenia znaków informacyjnych na język polski nie spotkałam. Nie popadajmy w przesadę, są w obcym kraju, skoro wjechali samochodem tzn, że biorą na siebie zrozumienie przepisów i znaków
A czego się spodziewać po urzędnikach i drogowcach, w końcu to tylko Świnoujście.
Hahahaha nie jasne? Droga okrezna jest synonimem słowa objazd, gratulacje dla Pani Doroty tlumacza przysięgłego. Ehhhh
umleitung to objazd gamonie ze wsi swi... a umweg to droga dalsza-okrezna. uczyc sie. amen
JAK JADA DO EXTAZY TO ZNAKÓW NIE POTRZEBUJĄ. JAK WRACAJĄ GOLI I WESELI TO JAK NAJSZYBCIEJ ABY ZA GRANICE DO NIEMIEC I DAJĄ SE RADĘ.
Google Translate zamiast urzędasa znającego języki obce w Urzędzie Miejskim Miasta Świnioszczucie :)
Umleitung nie Umweg
niech ta pani Dorota nauczy sie porzadnie jezyka niemieckiego i bedzie wiedziala, ze obie formy Umweg i Umleitung sa poprawne
Hej Dorota jak tak się martwisz o Niemców to stań ma skrzyżowaniu i machaj łapami to pojadą w dobrym kierunku. Dorota co zarobki ci spadły, to zmień makijaż.
Ot mądra ta nasza czytelniczka. Zatrybiła po roku.. :-)
Wpis został usunięty ze względu na złamanie prawa lub regulaminu serwisu przez użytkownika/Admin
Do A.S. bicie matki, to niestety nie jest powód do odwołania z funkcji, tak samo jak kłamanie, ze zrzeknie się mandatu.
we Wrocławiu widziałam takie same tabliczki i nikt nie miał z nimi problemu, a też jest dużo turystów niemieckich
A mnie w aptece w Ahlbecku obsłużono po polsku.
Co za różnica, i tak nie umią jeździć
Wpis został usunięty ze względu na złamanie prawa lub regulaminu serwisu przez użytkownika/Admin
No jest afera Komisja Europejska bada już tą sprawę.
Pani Dorota niech stanie przed znakiem i tłumaczy każdemu niemcowi, a potem niech jedzie do Ahlbeck i szuka napisu (jakiegokolwiek) w języku polskim.
napiszcie po chińsku
Już ta sensacja była tu raz komentowana. Tematy się wyczerpały?
Niech się bujają. Wielu Niemców nie chce się porozumieć nawet po angielsku, w sklepach przy granicy nie ma słowa po polsku, mają w nosie polskiego klienta, a w takim rewe potrafi być więcej Polaków niż Niemców. W truskawkowie jest pełno Polaków, ale nie ma żadnych informacji w naszym języku.
Ja cie ale numer normalnie do TVN-u się nadaje, może być i UMWEG, wiedzą o co chodzi ci którzy zdążą przeczytać. Pytałem Niemki i ta twierdzi że tak też może być.
W Polsce językiem urzędowym jest język polski!
Skąd magistracki łeb może wiedzieć, że to nie to słowo, jak w szkole uczył się tylko języka rosyjskiego?
Ahlbeck i okolice to wioski, Swinoujscie to wielkie miasto porownaniu, tysiace gosci z Niemiec...wiec kulura osobista i cyilizacyjna nakazuje, aby gosci ugoscic, uatwic im pobyt itd. WYMALUJCIE SOBIE SCENARIUSZ...DO SWINUJSCIA NIE PRZYJEZDZAJA GOSCIE ZAGRANICZNI, NIEMCA NA ULICY, W SKLEPIE, PENSJONACIE ITD. NIE SPOTKASZ...POROSZE WSZYSTKICH, CO TAK NA NIEMNCOW NARZEKAJA, ABY OBIEKTYWNIE TAKA RZECZYWISTOSC SOBIE WYOBRAZILI...MIASTO ciche, ciemne, sklepiki, lokale, hotele pozamykane, kilka tysiecy bez pracy, ratusz bez funduszy, coraz mniej wczasowiczow z Polski, gdyz Standart wczasow spada...ceny ja wynajem prywatny spadaja...itd. itd
Wpis został usunięty ze względu na złamanie prawa lub regulaminu serwisu przez użytkownika/Admin
A po francusku objazd to" deviation" :)
Na nie otwartej Wojska Polskiego do zakończenia remontu wykonawca powinien postawić betonowe zapory i ruch powinien odbywać się zgodnie z planem objazdu, a nie na własną rękę organizować ruch i postój Taxi
A po rusku nie ma, dlaczego ?.
Słowa wypowiadamy wyrazy piszemy 😎
Zacznijmy od tego że Niemcy nie patrzą na znaki więc po co to zamieszanie i tak jego nie zauważą
PANI Doroto, UMWEG oznacza objazd, obejscie, droga, trasa dluzsza do zamierzonego celu, z powodu pomylki, zabladzenia albo celowo, aby przy okazji dotarcia do wybranego celu odwiedzic inny, lezacy w poblizu. UMLEITUNG...oznacza po prostu PRZEKIEROWANIE...dotychczasowe jest niedostepne, wytyczam zastepcze
czy ktoś widział w Ahlbeck lub w okolicy jakiś napis po polsku ? Po co wyłazić przed szereg ?
Jesli ktos w obcym jezyku chce pisac a sie przy tym nie zblaznic, to albo zna ten jezyk albo niech zapytac osobe wladajaca tym jezykiem. A w Swinoujciu, Miedzyzdrojach jest pelno " smiesznych w znaczeniu dla Niemca przetlumaczen z j. POLSKIEGO. Kazdy powinien wiedziec, ze Translator z internetu to nie dla publicznego zastosowania maszynka. Pamietajmy...JAK CIE WIDZA. ..TAK CIE PISZA, jesli swoja godnosc mam, to staram sie ja we wszystkim i nas kazdym miejscu pielegnowac Dlatego Miasto Swinoujcie powinno publiczne " nieprawidlowe tlumaczenia" napietnowywac.
ok co to zmieniło :D
A ja uważam że w ogóle nie musiałoby być napisane po niemiecku. Jak jeżdżę po Niemczech to nigdzie nie spotkałem polskiego podpisu pod niemieckimi znakami. Moja rzecz żeby wiedzieć co jakie słowo oznacza. To i tak duża grzeczność ze piszemy to słowo objazd po niemeicku a mimo to Niemcy jeżdżą po swinoujściu jakby wczoraj prawo jazdy dostali.
JA MUSZĘ ROZMAWIAĆ W KILKU JĘZYKACH MAJĄC 55 LAT WIĘC JAK SZKOPY SIĘ NAUCZĄ POLSKIEGO TO KORONA IM Z GŁOWY NIE SPADNIE
Dodatkowo powinno być więcej tych tablic aby był łatwy kontakt wzrokowy od jednej do drugiej tablicy bo Niemcy błądzą. Wiem bo mieszkam w rejonie odjazdów. Na szczęście już chyba niedługo zakończy się przebudowa ul. Wojska Polskiego.
WELCOME IN ŚWINOUJŚCIE :)))))
umweg dotyczy chodnika a nie ulicy
Zawsze mogą nauczyć się polskiego albo zostać u siebie.
Troche szkoda ze tak to swiadczy o naszym magistracie... ale ten problem istnieje nie od wczoraj i wszyscy maja to w. ..
Jakoś w albeku nie ma polskich znaków i jest dobrze
umweg to samo
Czytelniczka ma racje. Często jeździłem po niemieckuej stronie i właśnie jej wersja widniała na znakach drogowych. Jako nie znający niemieckiego mówiliśmy na to po prostu" umlał". Ech dawne czasy :)
Dla niemieckich turystow nakaz jazdy prosto jest niezrozumialy. Zakaz parkowania, zakazy skretu, ustapienie pierwszenstwa - oni tych znakow kompletnie nie rozumieja.
Proponuję pismo obrazkowe.
Według mnie, dobrze, że zwrócono na to uwagę.
Obserwując jak jeżdżą, dla niemieckich kierowców większość znaków jest niezrozumiałe.
Tabliczka jest tak wielka, można ręcznie dopisać, nawet nie trzeba zdejmować jej. Miłościwie Nam Panujący przewidział to.
O matko, jak przemądrzała paniusia. To nie ustawa skarbowa tylko znak informacyjny. Człowiek się potem użera z takimi. Wrrr.
Wychodzi niekompetencja
Wiedzą gdzie jechać. Droga okrężna jak by mi napisali w DDR też bym zrozumiał .
To fakt, Niemcy są zagubieni, czesto mają problem jak i gdzie jechać, zadreczaja nas -mieszkańców Posejdona pytaniami
To wina translatora. Nasi urzędnicy tak znają języki obce, że muszą się nimi posiłkować. Jeżdżąc po drogach w Niemczech, nigdy nie spotkałem się z takim oznaczeniem objazdu.
I tu powstał problem na skalę europejską, następnym razem powiadomić służby dochodzeniowe antka on jest od wyjaśniania takich spraw.
Wpis został usunięty ze względu na złamanie prawa lub regulaminu serwisu przez użytkownika/Admin
Jak to po co? Ma być poprawnie i już ! Panial?? Cycus??
Gównoburza OBJAZD - Umgehungsstraße, Umweg, Umleitung
Ta Pani Dorota to wszystkie rozumy pozjadała chyba :)
Kasa jest na beton i fontanny, na tłumacza zabrakło :)
Tez uczylem sie Niemieckiego.Po 5 latach pobytu w Berlinie pojechalem do Monachium i??musialem uczyc sie praktycznie od nowa wiec slowo UMWEG jest dopuszczalne i skoro jest zrozumiale dla Niemcow i do nich skierowane.
Gdy podajemy informacje w obcym języku, róbmy to poprawnie.czytelniczka ma absolutnie rację, znających język sąsiada w tym mieście jest multum...więc skąd ten problem?...pozostawiam bez komentarza.
Trochę wstyd.
Wystarczy samo słowo objazd. Jesteśmy w Polsce. Niech się uczą
Ojojoj my już dawno to wiemy haha
TŁUMACZYLI POLICJANCI PO KURSIE NIEMIECKIEGO URZĘDNIKOM?
A co to jakas germanizacja? Malkontenci zawsze sie znajda. Wszystko jest ladnie oznakowane. Niemcy nie potrafia jezdzic. Wczoraj na skrzyzowaniu Wojska Polskiego 11-go Lostopada jechalem rowerem i widzialem jak Niemiec wymusil furhonem pierwszenstwo przejazdu. Przed nosem przecial droge polskiemu kierowcy. Jak wracalem to Niemka zrobila to samo ale nie zdazyla i uderzyla w Polaka. Zadne tabliczki im nie pomoga jesli nie potrafia jezdzic.
czy w Niemczech są tablice w jęz. polskim? nie wlazcie tak w doope naszym sąsiadom, bo na nic pozytywnego dla POloków(cytat Kidawa-Bło..) się to nie przekłada
Są w Polsce niech uczą się polskich znaków.
Magistrat został powiadomiony o tym błędzie już od początku pojawienia się tych tablic. Nasi niemieccy Goście jakoś się nie skarżą, po co więc ta" burza w szklance wody"?. Nie trzeba tłumacza, aby rozpoznać nieprawidłowość. Niemieckiego uczą się już dzieci w niektórych przedszkolach.