iswinoujscie.pl • Poniedziałek [06.01.2020, 07:17:48] • Świnoujście
Czytelniczka: Nie to słowo

fot. Czytelnik
Świnoujście to miasto szczególne. Odwiedza nas dużo Niemców. Nie dziwi więc, że wiele informacji umieszczanych jest w języku sąsiadów. Czasem tłumaczenie nie oddaje jednak tego, co chcemy zakomunikować.
Na tablicach informacyjnych dotyczących objazdu do granicy podane jest tłumaczenie objazdu "Umweg". „Objazd” w języku niemieckim to "Umleitung" – pisze pani Dorota, nasza Czytelniczka. – natomiast "Umweg" to droga okrężna, która niekoniecznie musi być objazdem. Z zawodu jestem tłumaczem, dlatego wszelkie sprawy językowe rzucają mi się w oczy.

fot. Czytelnik
Pani Dorota tłumaczy, że zwróciła na to uwagę, bo sformułowanie może być niejasne dla niemieckich turystów.
Informację przekazaliśmy do magistratu. Czekamy na odpowiedź.
źródło: www.iswinoujscie.pl
Niech się cieszą że cokolwiek mają w swoim języku...
Piszecie jak zwykle bzdury. Pani na poczcie w Ahlbecku mówi po polsku, kończyła kurs języka polskiego. W termach napisy w języku niemieckim i polskim. Tylko ci co tak szkalują sąsiadów nie mają o tym bladego pojęcia.. ...i te bilige zigareten ha ha ha !
u sąsiadów często można spotkać tylko literę" U" na znakach i też wiadomo o co chodzi, nie ma co cudować, bo sporo jeżdżę po Niemczech i jakoś tłumaczenia znaków informacyjnych na język polski nie spotkałam. Nie popadajmy w przesadę, są w obcym kraju, skoro wjechali samochodem tzn, że biorą na siebie zrozumienie przepisów i znaków
A czego się spodziewać po urzędnikach i drogowcach, w końcu to tylko Świnoujście.
Hahahaha nie jasne? Droga okrezna jest synonimem słowa objazd, gratulacje dla Pani Doroty tlumacza przysięgłego. Ehhhh
umleitung to objazd gamonie ze wsi swi... a umweg to droga dalsza-okrezna. uczyc sie. amen
JAK JADA DO EXTAZY TO ZNAKÓW NIE POTRZEBUJĄ. JAK WRACAJĄ GOLI I WESELI TO JAK NAJSZYBCIEJ ABY ZA GRANICE DO NIEMIEC I DAJĄ SE RADĘ.
Google Translate zamiast urzędasa znającego języki obce w Urzędzie Miejskim Miasta Świnioszczucie :)
Umleitung nie Umweg
niech ta pani Dorota nauczy sie porzadnie jezyka niemieckiego i bedzie wiedziala, ze obie formy Umweg i Umleitung sa poprawne
Hej Dorota jak tak się martwisz o Niemców to stań ma skrzyżowaniu i machaj łapami to pojadą w dobrym kierunku. Dorota co zarobki ci spadły, to zmień makijaż.
Ot mądra ta nasza czytelniczka. Zatrybiła po roku.. :-)
Wpis został usunięty ze względu na złamanie prawa lub regulaminu serwisu przez użytkownika/Admin
Do A.S. bicie matki, to niestety nie jest powód do odwołania z funkcji, tak samo jak kłamanie, ze zrzeknie się mandatu.
we Wrocławiu widziałam takie same tabliczki i nikt nie miał z nimi problemu, a też jest dużo turystów niemieckich
A mnie w aptece w Ahlbecku obsłużono po polsku.
Co za różnica, i tak nie umią jeździć
Wpis został usunięty ze względu na złamanie prawa lub regulaminu serwisu przez użytkownika/Admin
No jest afera Komisja Europejska bada już tą sprawę.
Pani Dorota niech stanie przed znakiem i tłumaczy każdemu niemcowi, a potem niech jedzie do Ahlbeck i szuka napisu (jakiegokolwiek) w języku polskim.
napiszcie po chińsku
Już ta sensacja była tu raz komentowana. Tematy się wyczerpały?
Niech się bujają. Wielu Niemców nie chce się porozumieć nawet po angielsku, w sklepach przy granicy nie ma słowa po polsku, mają w nosie polskiego klienta, a w takim rewe potrafi być więcej Polaków niż Niemców. W truskawkowie jest pełno Polaków, ale nie ma żadnych informacji w naszym języku.
Ja cie ale numer normalnie do TVN-u się nadaje, może być i UMWEG, wiedzą o co chodzi ci którzy zdążą przeczytać. Pytałem Niemki i ta twierdzi że tak też może być.
W Polsce językiem urzędowym jest język polski!